International Translation Day will be here soon (September 30th). Make some plans to celebrate with your team of interpreters on that day!
A Note for the Medical Team about Sight Translation
Theses are a few things medical team members should keep in mind about sight translation.
The Sight Translation Booby Trap
If interpreters are not careful, sight translation can cause serious damage to communication in medical settings.
The Power of the Pre-Session
The pre-session is a powerful tool for medical interpreters.
Interpreters Are Not Mistake-Proof
When it comes to mistakes, the key is to create a balance between realistic expectations and reasonable accountability.
Dear Interpreters, Your Medical Team Membership Comes with Rights and Responsibilities
Here are a few things medical interpreters can do to establish themselves as integral members of the medical team.
Interpreter Service Providers: The stewards of lives and livelihoods
Interpreter Service Providers (ISPs) are entrusted with people's lives and livelihoods. That's a pretty big deal.
Interpreters Are Already Part of the Medical Team
Viewing interpreters as members of the medical team isn't about reshaping their role; it's about acknowledging how things are done when they are done well.
The #1 Resource for Medical Interpreters (As Per Speed-Networking Activity Responses)
During a speed-networking event, interpreters said this resource is the most helpful to their work. Can you guess what it is?
Medical Interpreters and Expressing Grief
Should medical interpreters express their own emotions while interpreting? This post focuses on this question regarding emotions associated with grief.
3 Reasons Why Consecutive Works Best in Medical Interpreting
Medical interpreters primarily interpret in the consecutive mode because this is what works best to facilitate communication in medical situations.
Interpreting Messy Dialogues
Interpreters work hard to maintain the integrity of the interpreted communication, which can be especially difficult in dialogue encounters.
Memory and the Medical Interpreter
Here are a few points for medical interpreters to keep in mind when using their memory skills in healthcare encounters.
The Interpreter Simile Shortfall
Let’s help non-interpreters get to as clear of an understanding as possible of what it’s like and what it takes to be an interpreter without oversimplifying.
Medical Interpreters and Bias
Medical interpreters must keep their biases from impacting the medical encounter or communication among participants.