This is the first in a two-part series that highlights scenarios when interpreting services did not meet expectations and some specific learnings from the situations.
Working with medical interpreters doesn’t always mean that you will be working with a professional medical interpreter. So, what defines what it means to work with the right medical interpreter?
Interpreters are tasked with interpreting all messages said during the encounter. This article takes a look at this professional expectation and the importance behind it. Does it matter? You bet it does!
When the patient or family members are bilingual, it might not be immediately apparent to the medical team if an interpreter is needed or not. As a medical interpreter, you might find yourself in this situation, too, if you are ever in need of medical care. As it turns out, sometimes an interpreter is truly not required.
Sometimes family members of the patient don’t want interpreters, especially if they feel prepared to do the interpreting. That perspective can change once they discover that their skill levels don't meet the needs of the encounter.
Understanding that a medical interpreter is a needed asset in the medical encounter with a language barrier is something that is still up for debate. While we in the profession understand that importance, it's not always clear to the medical staff.
The profession of Medical Interpreter is so much more than just speaking another language. It's about making an encounter be as if there isn't a language barrier at all. Get inspired by Erin Rosales in this blog that talks about just that.
Excerpt: Healthcare and Medical Interpreter certification has existed in the United States for several years. Is it worth pursuing? This article explores one angle interpreters should consider when answering that question for themselves.
Money talks and it is the pathway to success for health care and all medical interpreters. Learn how standards, consistency and efficiency in operations can have healthcare showing you the money!
Consistency in any service, from a grocery store, to banks, to the doctor office, needs to be a consistent system. If Google marries Siri, will that fix all the variables for a consistent experience where ever you go? Let's hope that isn't the answer.
Defining the medical interpreter job can be tricky. If interpreters and their champions can't define the role, how will healthcare ever value it?
Are you a word wizard that occasionally gets stuck on the most mundane words? Interpreters work through this every day and can challenge the most powerful wizards of all!
How healthcare invites limited English speaking patients to engage depends on user experience.
In Nashville I found the beauty of interpreting in the stories. What's your story?
Medical interpreters should be proficient in the terminology and protocols of hospital chaplains.